Bạn nghĩ mùa nào thích hợp để thổi bong bóng xà phòng nhất nhỉ? Câu trả lời chính là mùa hè đó nha. Tại Nhật Bản, bạn có thể bắt gặp trẻ con thổi shabondama trong các buổi chiều tà tại sân vận động, bãi biển, sân chơi, hay thậm chí trong các lễ hội mùa hè. Cũng tại quốc gia luôn yêu thích các lễ hội này, nhiều nơi đón mừng mùa hội của mình bằng sự kiện thổi shabondama tập thể. Đó là lúc mà các bậc phụ huynh sẽ đưa những đứa trẻ tinh nghịch của mình cùng người già trong gia đình tham gia trò chơi đơn giản mà rực rỡ này. Vì cuộc sống rất bận rộn nên đây chính là lúc mọi người được quây quần bên nhau, ngắm nhìn những trái bóng lóng lánh trong ánh nắng mà trở nên rực rỡ…Cảm giác ấy hẳn sẽ rất bình yên với người lớn, còn với lũ trẻ, chắc chắn chúng sẽ rất hào hứng đúng không nào?!!

Cũng không rõ rằng trò chơi này xuất hiện từ bao giờ, chỉ biết rằng tại Nhật Bản, thổi bong bóng xà phòng (tiếng Nhật gọi là しゃぼん玉 - shabondama: bong bóng xà phòng) được xem là một trò chơi dành cho tất cả mọi người. Với người Nhật, trò chơi shabondama không có sự phân định tuổi tác. Bất kể là một nhóc tì hay một ông lão bà lão cũng có thể say sưa tham gia trò chơi đơn giản này
Ban đầu, dụng cụ để thổi bóng chỉ đơn giản, giúp cho một người chơi mà thôi. Về sau, các hãng sản xuất đồ chơi tại Nhật đã tạo ra rất nhiều mẫu dụng cụ với tính năng giúp thổi được ra nhiều bóng cùng một lúc, và có thể dùng để chơi kết hợp với cả nhóm chứ không còn giới hạn như trước đây. Các mẫu hiện đại này vốn được các nhà sản xuất Nhật học tập từ phương Tây do tại các quốc gia đó, thổi bong bóng cũng là một trò chơi thu hút nhiều đối tượng trong xã hội.







Do vậy mà bạn có thể chơi shabondama một mình hay cùng với rất nhiều người. Đảm bảo rằng trò chơi sẽ thú vị thêm rất nhiều với sự ganh đua của tất cả mọi người ^_^

Shabondama còn được dùng để khai mạc các sự kiện,
lễ hội, đám cưới tại Nhật Bản nữa đó ^_^









Bài hát Shabondama (Bong bóng xà phòng)
Trình bày: Hirahara Ayaka
Bài hát đồng dao nổi tiếng của Nhật Bản,
nguyên tác thơ của Noguchi Ujo và sau đó được phổ nhạc.
Ngày nay có khá nhiều các ca sĩ trẻ của Nhật cover ca khúc này.
しゃぼん 玉
しゃぼん 玉 飛んだ
屋根まで 飛んだ
屋根まで 飛んで
こわれて 消えた
風 風 吹くな
しゃぼん 玉 飛ばそ
しゃぼん 玉 消えた
飛ばずに 消えた
生まれて すぐに
こわれて 消えた
風 風 吹くな
しゃぼん 玉 飛ばそ
- 26/12/2010 15:47 - Dùng lươn điện thắp sáng cây thông noel ở Nhật Bản
- 26/12/2010 14:23 - Thú chơi xe tay ga của giới trẻ Nhật Bản
- 15/12/2010 08:46 - Đồ gốm Nhật Bản- Arita ware
- 15/12/2010 03:57 - Nghề nuôi cá ở Nhật Bản
- 21/08/2010 04:08 - Cụ già 74 tuổi có thân hình vạm vỡ
- 13/08/2010 07:07 - Thả diều ở Nhật Bản
- 11/08/2010 05:25 - Phố Nhật ở Sài Gòn
- 10/08/2010 08:24 - Hiroshima - Nagasaki những bằng chứng của "nghịch cảnh"
- 10/08/2010 07:00 - Vantan - Trường đào tạo cosplayer
- 07/08/2010 09:30 - Giày dép cổ truyền Nhật Bản (Phần 2)












